指可可的玛雅文字 汉语“巧克力”音译自英语“chocolate”。清代康熙年间曾翻译为“绰科拉”,但康熙帝对热巧克力饮品评价不高。
英语单词chocolate大约于1600年从西班牙语中引入。此单词如何来到西班牙语尚不确定,有几种相互竞争的解释。或许被引用最多的解释是“chocolate”来自纳瓦特尔语(阿兹台克人的语言)中的 “chocolātl”,很多来源说此单词衍生自“xocolātl”纳瓦特尔语发音:[ʃokolaːtɬ],结合 “xococ”,酸或苦,与“ātl”水或饮。单词“chocolatl”在墨西哥中部殖民地来源中并不存在,因此这个由来不太可能。另一起源来自尤卡坦玛雅语单词“chokol”意为热,与纳瓦特尔语“atl”意为水。纳瓦特尔词语“chicolatl”意为“被打的水”,可能衍生自起泡的棍的单词“chicoli”。词语“chocolate chip”意为巧克力碎片,首次用于1940年。词语“chocolatier”意为做巧克力甜点的人,已证明1888年起出现。